Board logo

标题:【求助】请问competing parses, tempoqal structure怎么翻译? [打印本页] [返回]

作者:由丽萍  日期:2004-11-24 17:45

请众大虾指点。thanx


作者:叶美千  日期:2004-11-24 20:32

tempoqal structure 应该是笔误吧 是不是temporal structure?
parse 是句法分析,有人音译为剖析
朱三元的《英汉计算机综合词典》的810页:
temporal暂时的.瞬时的,暂存的
temporal data时态数据
temporal diagram时态图
temporal disperser时态分散器
temporal information时态信息
temporal programming 时序程序设计
中国科学院计算技术研究所编的《英汉计算技术词汇》:

temporary暂时[的]
temporary connection暂时连接
emporary errorr暂时错误,暂时误差
temporary variable  临时变

temporal structure是否可译为“时态结构”?

    我想只从词或短语来翻译,那么翻译的东西很难看懂。还是应该从原文出发,具体如何翻译还要看上下文。
    班门弄斧,还望多多指教!


[ 本帖由 叶美千 于 2004-11-24 20:34 最后编辑 ]


作者:叶美千  日期:2004-11-25 11:44

  上传的这篇文章中的temporal structure 是不是 可以译为“时间结构”,这篇文章第四部分举了一个例子:建桥
    1 图纸设计
    2材料选择
    3解决交通问题
文章中有个表将一个事件可以分为 准备阶段,可选择性的基础进展过程,结果阶段
也许理解得不对,望多多指教!
[ 本帖由 叶美千 于 2004-11-25 11:48 最后编辑 ]

附件:computing the temporal structure.pdf (大小143.42K/点击369次) URL /thread.php?action=attachment&aid=15


作者:由丽萍  日期:2004-11-25 19:51

叶大侠的指教太及时了,尤其是上传的文章,非常感谢!我觉得您译的“时间结构”再合适不过了。主题中的确是笔误,脸红ing,呵呵。我查了一下原文,competing parses 大概指一个语言单位有多种分析可能,相互之间形成一种竞争的关系,对这种成分需要选择正确表达文意的那种分析,所以,我觉得可不可以宽泛地理解成“歧义分析”?见附件

附件:FNcrime.pdf (大小184.92K/点击1425次) URL /thread.php?action=attachment&aid=17


© 汉语时空 版权所有